OFFERTA LIMITATA! Ottieni un esclusivo ABBONAMENTO LIFETIME a Taskomat™ per soli 49€ - CLICCA QUI PER ULTERIORI INFO Disponibili 20/150

Come utilizzare Taskomat™ se sei traduttore?

 

Taskomat™ è il software perfetto per gestire il tuo flusso di lavoro se ti occupi di traduzioni.


Impostare un progetto di traduzione con Taskomat™ è al tempo stesso molto semplice e utile, dal momento che con Taskomat™ puoi tracciare tempo e budget di ogni parte del tuo progetto.


Su Taskomat™ infatti, i progetti si compongono di work unit, ovvero diverse parti di progetto, ognuna delle quali con un proprio budget e un proprio tempo limite. Il budget totale e il tempo limite totale del progetto saranno determinati dalla somma dei singoli budget e tempo limite delle work unit che lo compongono.


Quando crei il tuo progetto di traduzione, dovrai quindi creare tante work unit quante sono le fasi di cui hai bisogno per completare il tuo progetto, ad esempio: analisi preliminare, traduzione 5 contenuti, traduzione sito internet, etc.


Vediamo ora insieme un piccolo esempio di un progetto di traduzione creato e gestito con Taskomat™, così da rendere più chiaro il processo.

 

 

taskomat webinar banner

 

 


 

 

Progetto: nuova traduzione sito

Fasi del progetto: Analisi; Traduzione contenuti sito; Revisione.

 


Supponiamo che la tua tariffa di riferimento sia 50€, ognuna di queste 3 fasi avrà un budget e un tempo limite calcolato sulla base della tariffa di riferimento.

 

Work unit: Analisi (mezza giornata per raccogliere le informazioni):

  • budget: 200€
  • tempo limite: 4h

 

Work unit: Traduzione (2 giornate per tradurre contenuti):

  • budget: 800€
  • tempo limite: 16h

 

Work unit: Revisione (mezza giornata per revisione):

  • budget: 200€
  • tempo limite: 4h

 

In totale hai quindi un progetto con budget 1200€ e un tempo limite di 24 ore.

 

 



 

Una volta create le work unit, dovrai poi creare dei task temporizzati da pianificare sulle tue giornate.

 

Analisi (tempo limite: 4h):

  • Meeting con cliente (2h)
  • Lettura contenuti (2h)

Pianifica su: Lunedì 8 Aprile e Martedì 9 Aprile

 

Traduzione (tempo limite 16h):

  • Traduzione home page (1h)
  • Traduzione company profile (1h)
  • Traduzione schede prodotto (6h)
  • Traduzione blog (8h)

Pianifica su: Lunedì 22 Aprile, Martedì 23 Aprile, Mercoledì 24 Aprile e Venerdì 26 Aprile, Lunedì 29 Aprile, Martedì 30 Aprile, Giovedì 2 maggio


 

Revisione (tempo limite 4h):

  • Revisione traduzioni (4h)


Pianifica su: Lunedì 13 maggio


 


 

 

Una volta pianificati i task, potrai decidere se fare time tracking o se sempliecemente dichiararli come completati. 


Nel nostro esempio, puoi fare time tracking e misurare le tue performance su tutti i task non relativi ai meeting con il cliente, mentre per ciò che riguarda i meeting puoi semplicemente dichiararli completati una volta terminati.


Strutturando il tuo lavoro in questo modo, sarai in grado di capire quanto tempo impieghi ad ultimare le varie fasi di progetto e se questo tempo è in linea con il budget e con i tuoi obiettivi di fatturato.

 

 

taskomat webinar banner